Arts, lettres, langues ; Mention Coopération et développement international; Spécialité Métiers de la traduction et de l’interprétation catalan - français

Inactive
RNCP22783Niveau NIV6Code Licence ProfessionnelleEnregistrement de droit
Informations clés

Enregistrement

Date de décision d'enregistrement : Non spécifié
Date de fin d'enregistrement : 31 octobre 2019

Publication JO

Non spécifié

Accessibilité

Nouvelle-Calédonie
Polynésie Française

Historique de certification

Certification antérieure :-
Remplacée par :
Voies d'accès
Formation initiale
Apprentissage
Formation continue
Contrat de pro.
Candidature libre
VAE
Codes et références

Formacodes

15241Interprétariat15231Traduction34271Négociation internationale

Codes NSF

136gLangues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

Codes ROME

G1201Accompagnement de voyages, d'activités culturelles ou sportivesE1108Traduction, interprétariatK2107Enseignement général du second degréE1106Journalisme et information média
Description de la certification

Activités visées

Le titulaire de cette certification peut exercer les activités (ou fonctions) suivantes :   * Présenter les particularités géographiques, historiques et culturelles des lieux et adapter les commentaires * Définir les modalités de la traduction, de l'interprétation en fonction du public, du contexte et selon les besoins du client * Comprendre un texte, un dialogue et les restituer dans une autre langue auprès d'interlocuteurs ou sur des documents * Recenser les sources documentaires et mettre à jour ses connaissances linguistiques, culturelles * Suivre et faire évoluer des glossaires, des bases de données et des outils d'aide à la traduction * Transposer un texte ou des propos dans le domaine des arts, de la littérature, la géographie, l'histoire, la biographie, … * Traduire ou interpréter d'une langue à une autre des informations, des propos, des écrits * Adapter un écrit : traduction * Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat : audiovisuel, consécutif, simultané

Capacités attestées

Le titulaire de cette certification est capable de… -        Comprendre, produire et traduire des textes écrits et des documents oraux dans les deux langues -        Utiliser et maîtriser les outils informatiques, terminologiques et documentaires -        Résoudre des problèmes de traduction spécialisée dans plusieurs secteurs lexicologiques et lexicographiques : juridiques, financiers, scientifiques, techniques, littéraires, audiovisuels…. -        Travailler en équipe   Le titulaire de cette certification possède les compétences suivantes : ·        Linguistique ·        Utilisation de logiciels de transcription ·        Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, …) ·        Techniques d'interprétariat ·        Utilisation de logiciel de traduction assistée par ordinateur ·        Techniques de traduction ·        Environnement culturel et touristique ·        Utilisation d'outils bureautiques (traitement de texte, tableur) ·        Techniques de communication ·        Techniques de réécriture

Secteurs d'activité

Ce professionnel travaille dans… -        les métiers de la traduction et de l’interprétation -        les métiers de la communication -        les métiers de la médiation culturelle et tourisme -        les métiers des relations transfrontalières (administrations, gestion, consulting)

Types d'emplois accessibles

Ce professionnel peut prétendre aux emplois suivants : * Accompagnateur / Accompagnatrice de tourisme équestre * Guide-interprète national / nationale * Guide-interprète régional / régionale * Traducteur-interprète / Traductrice-interprète * Expert traducteur / Experte traductrice interprète * Traducteur technique / Traductrice technique * Traducteur / Traductrice terminologue * Traducteur / Traductrice littéraire * Traducteur / Traductrice d'édition * Traducteur / Traductrice * Interprète-traducteur / Interprète-traductrice * Interprète de conférences * Interprète * Lecteur / Lectrice de langue étrangère dans l'enseignement secondaire * Rédacteur traducteur / Rédactrice traductrice * Rédacteur rewriter traducteur / Rédactrice rewriteuse traductrice

Objectifs et contexte

A compléter (Reprise)

Réglementations d'activités

A compléter (Reprise)

Prérequis

Prérequis à l'entrée en formation

A compléter (Reprise)

Textes réglementaires

Décret de création

Renouvellement Arrété du 19 juin 2015

Autres décrets

Renouvellement Arrété du 19 juin 2015