Arts, lettres, langues ; Mention Coopération et développement international; Spécialité Métiers de la traduction et de l’interprétation catalan - français
InactiveEnregistrement
Publication JO
Accessibilité
Historique de certification
Formacodes
Codes NSF
Codes ROME
Activités visées
Le titulaire de cette certification peut exercer les activités (ou fonctions) suivantes : * Présenter les particularités géographiques, historiques et culturelles des lieux et adapter les commentaires * Définir les modalités de la traduction, de l'interprétation en fonction du public, du contexte et selon les besoins du client * Comprendre un texte, un dialogue et les restituer dans une autre langue auprès d'interlocuteurs ou sur des documents * Recenser les sources documentaires et mettre à jour ses connaissances linguistiques, culturelles * Suivre et faire évoluer des glossaires, des bases de données et des outils d'aide à la traduction * Transposer un texte ou des propos dans le domaine des arts, de la littérature, la géographie, l'histoire, la biographie, … * Traduire ou interpréter d'une langue à une autre des informations, des propos, des écrits * Adapter un écrit : traduction * Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat : audiovisuel, consécutif, simultané
Capacités attestées
Le titulaire de cette certification est capable de… - Comprendre, produire et traduire des textes écrits et des documents oraux dans les deux langues - Utiliser et maîtriser les outils informatiques, terminologiques et documentaires - Résoudre des problèmes de traduction spécialisée dans plusieurs secteurs lexicologiques et lexicographiques : juridiques, financiers, scientifiques, techniques, littéraires, audiovisuels…. - Travailler en équipe Le titulaire de cette certification possède les compétences suivantes : · Linguistique · Utilisation de logiciels de transcription · Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, …) · Techniques d'interprétariat · Utilisation de logiciel de traduction assistée par ordinateur · Techniques de traduction · Environnement culturel et touristique · Utilisation d'outils bureautiques (traitement de texte, tableur) · Techniques de communication · Techniques de réécriture
Secteurs d'activité
Ce professionnel travaille dans… - les métiers de la traduction et de l’interprétation - les métiers de la communication - les métiers de la médiation culturelle et tourisme - les métiers des relations transfrontalières (administrations, gestion, consulting)
Types d'emplois accessibles
Ce professionnel peut prétendre aux emplois suivants : * Accompagnateur / Accompagnatrice de tourisme équestre * Guide-interprète national / nationale * Guide-interprète régional / régionale * Traducteur-interprète / Traductrice-interprète * Expert traducteur / Experte traductrice interprète * Traducteur technique / Traductrice technique * Traducteur / Traductrice terminologue * Traducteur / Traductrice littéraire * Traducteur / Traductrice d'édition * Traducteur / Traductrice * Interprète-traducteur / Interprète-traductrice * Interprète de conférences * Interprète * Lecteur / Lectrice de langue étrangère dans l'enseignement secondaire * Rédacteur traducteur / Rédactrice traductrice * Rédacteur rewriter traducteur / Rédactrice rewriteuse traductrice
Objectifs et contexte
A compléter (Reprise)
Réglementations d'activités
A compléter (Reprise)
Prérequis à l'entrée en formation
A compléter (Reprise)
Décret de création
Renouvellement Arrété du 19 juin 2015
Autres décrets
Renouvellement Arrété du 19 juin 2015