Master,arts lettres et langues, langues étrangères appliquées, médiation - interprétation sociale et commerciale (MISC)
InactiveEnregistrement
Publication JO
Accessibilité
Historique de certification
Codes NSF
Codes ROME
Activités visées
Le Master Pro MISC forme des interprètes-médiateurs oeuvrant à l’interface entre les populationsétrangères et les milieux institutionnels, ou bien en appui linguistique aux organisations et entreprises dans le domaine des échanges internationaux. L’interprète-médiateur assure la communication et la compréhension interculturelles entre l’administration ou l'institution et les personnes étrangères ne maîtrisant pas, ou très peu, la langue française. Il aide et guide ces populations dans leurs diverses démarches (écoles, crèches, hôpitaux, OFPRA, administrations locales, dispensaires, etc). Il facilite le lien entre la personne étrangère et les instances du pays d’accueil. Il peut également intervenir dans le secteur privé ou le milieu associatif en tant qu'interprète de liaison ou médiateur linguistique.
Capacités attestées
* Compétence dans les trois langues de travail en interprétation et en traduction. Maniement des différents registres écrits et oraux, maîtrise des variations linguistiques (critères sociaux, géographiques et régionaux). * Maîtrise des techniques rédactionnelles ; exploitation et rédaction de documents administratifs. * Compréhension des enjeux géopolitiques mondiaux ; maîtrise des concepts liés à l’altérité, à la diversité et aux cultures en contact, connaissance des problématiques liées à l’immigration. * Maîtrise de la terminologie des systèmes administratif et juridique dans les trois langues. Maîtrise des techniques de recherche terminologique. * Connaissance du droit social et du droit des étrangers en France ; connaissance du monde professionnel de la médiation, maîtrise de la posture du médiateur. * Capacité de conceptualisation, mise en perspective des enjeux interculturels et compréhension des enjeux sociaux ; aptitude à la gestion des conflits interculturels. * Qualités interpersonnelles : aptitude à prendre en compte le point de vue d’autrui et à l’expliciter ; bonne gestion du stress, de l’empathie, de l’émotion ; respect des engagements, qualités relationnelles, respect de la déontologie professionnelle. * Adaptation aux conditions pratiques du secteur (mobilité, flexibilité), aptitude à la négociation, expérience du travail en environnement collaboratif, associatif ou commercial. Sens du contact et de l’écoute, capacité à convaincre.
Secteurs d'activité
Le métier s’exerce dans des milieux professionnels très divers : - milieu médical privé et hospitalier (consultations thérapeutiques spécifiques : psychiatriques, ethnopsychiatriques…) - administrations dépendant du Ministère de l’intérieur (OFII) et du Ministère de la justice (tribunaux) - monde associatif - monde scolaire, organismes de réflexion pédagogique (CNDP) - secteur privé : en particulier les PME en développement à l'international
Types d'emplois accessibles
* Interprète-médiateur, interprète en milieu social * Interprète de liaison * Médiateur interculturel, médiateur linguistique et culturel * Médiateur humanitaire multilingue
Objectifs et contexte
A compléter (Reprise)
Réglementations d'activités
A compléter (Reprise)
Prérequis à l'entrée en formation
A compléter (Reprise)
Décret de création
Arrêté du 25 avril 2002 publié au JO du 27 avril 2002
Autres décrets
Arrêté du 25 avril 2002 publié au JO du 27 avril 2002